北京時間5月24日上午消息,Facebook計劃于今年晚些時候推出新的翻譯系統,利用人工神經網絡大幅改進自動翻譯功能,幫助用戶閱讀好友用外語書寫的狀態更新。
Facebook語言技術工程總監阿蘭·帕克爾(Alan Packer)周一表示,與當今的多數翻譯軟件使用的統計式翻譯技術相比,神經網絡可以翻譯出更加自然的語句。他還表示,神經網絡或許還更擅長將習語或比喻翻譯成目標語言中的對應內容。
Facebook語言技術工程總監阿蘭·帕克爾
谷歌也在嘗試使用神經網絡改進翻譯服務,但并未披露具體的時間表。Facebook和谷歌都擁有龐大的數據,可以用于訓練語言處理軟件。但Facebook的數據更能反映人們的日常休閑對話。該社交網絡上的帖子和評論總數約為2萬億條,其16億活躍用戶每天還為其新增約10億條內容。
帕克爾解釋了如何用數據訓練軟件翻譯口語化的單詞和短語。Facebook幾個月前注意到法國青少年使用“uau”來代替英語中的“wow”?,F在,Facebook的機器學習軟件已經能夠發現這一變化,并給出適當的翻譯。
帕克爾表示,Facebook目前可以翻譯40多種語言,每天提供20億條翻譯,每月約有8億用戶在Facebook上看到翻譯后的內容。
帕克爾對表情符號的翻譯毫不擔心,“這些內容的通用性很強。”他說。