精品国产一级在线观看,国产成人综合久久精品亚洲,免费一级欧美大片在线观看

大數據傳播對國內網絡字幕組發展的積極意義

責任編輯:editor006

作者:陳曦 燕道成

2016-09-09 17:43:30

摘自:視聽

摘要:大數據時代,大數據技術滲透到各個行業、各個領域以及人們日常生活的方方面面。通過對大數據環境下國內網絡字幕組特征的認識,能夠了解大數據時代背景對國內網絡字幕的發展所產生的積極意義。

摘要:大數據時代,大數據技術滲透到各個行業、各個領域以及人們日常生活的方方面面。隨著互聯網的加速發展,以互聯網為平臺的國內網絡字幕組也受到大數據技術的影響,肩負著外國影視文化傳播使者的重要責任。通過對大數據環境下國內網絡字幕組特征的認識,能夠了解大數據時代背景對國內網絡字幕的發展所產生的積極意義。

一、大數據時代國內網絡字幕組特征

人們用“大數據”這一概念來描述信息爆炸時代產生的海量數據,并命名與之相關的技術發展與創新。大數據鮮明的技術特征與傳播特征,賦予了網絡字幕組肥沃的發展土壤和強勁的技術支撐。在大數據環境中,國內網絡字幕組具有成員低齡化、發展以新媒體平臺為突破口、多元化、實時互動性強的特征。

(一)成員低齡化

據2015年6月1日中國互聯網絡信息中心發布的《2014年中國青少年上網行為研究報告》顯示,截至2014年12月底,中國青少年網民(指25周歲以下網民)規模達2.77億,占整體網民的42.7%,占青少年總體的79.6%,60.1%的青少年網民信任互聯網上的信息。①在這樣的環境下,網絡字幕組成員也相應地朝低齡化發展,他們既具備相應的技術能力與豐富的海外留學經驗,又有著跳躍的思維與理解能力,面對以青少年為主的外國影視劇觀眾們,這些年輕字幕組成員譯制出來的作品好評如潮。大數據時代,面對海量信息,通過傳統翻譯方式來譯制字幕儼然已經難以跟上時代的步伐,于是大批青少年成為了“網絡義工”,為國內網絡字幕組添上了濃墨重彩的一筆。

以耐卡字幕組為例,其QQ交流群共有380人,其中00后占16%,90后占45%,80后占22%,70后占6%,60后及60年代以前的成員占11%,從事字幕譯制工作的主要以青少年為主。這與大數據環境對網絡字幕組成員的自身素質要求息息相關。大數據時代,要做出廣受歡迎的字幕作品,網絡字幕組成員對互聯網使用的熟悉程度、過硬的技術能力和語言能力、對歐美文化的喜愛及了解程度都十分重要,而這些基本素質一般難以在年齡較大的人身上實現,青少年更能勝任網絡字幕組成員這一工作。

(二)以新媒體平臺為突破口

在大數據時代的背景下,語義網的初步實現成為Web 3.0的重要特征之一,網絡社會正在向基于數據網絡的Web3.0時代邁進,新媒體越來越成為國內網絡字幕組賴以生存的發展平臺。網絡字幕組以多種形式在各種新媒體平臺上發布自己的作品,不僅通過開設個人主頁、建立貼吧、申請專用微博、制作專門的微信公眾號來發布作品,甚至還聯合新媒體技術人才研發APP軟件,擴展自身發展空間。

國內著名美劇資源下載站——天天美劇積極整合資源,順應大數據時代的發展潮流,創辦名為“影探”的微信公眾號,專門發布影評。不但在網頁頭版附上微信公眾號二維碼,還插入醒目的招聘廣告。可見,國內網絡字幕組不再拘泥于傳統的發展形式,而是將新媒體平臺作為自己生存發展的又一新平臺。

(三)多元化

大數據時代的網絡字幕組所制作的作品多元化特征十分顯著,主要體現在譯制劇集題材的多元化和譯制劇集資源多元化兩個方面。以美劇題材為例,愛情片、動作片、搞笑片、恐怖片應有盡有,而在大數據時代的影響之下,國內網絡字幕組對衍生劇、關聯劇字幕的譯制逐漸增多。媒體常常通過比較美劇的收視率將受歡迎的劇集做出衍生劇,或是讓多個相關電視劇情節進行交叉,例如美劇《神盾局特工》中的人物與情節時常與《復仇者聯盟》《美國隊長》等英雄電影出現重疊。為了讓自身受到更多關注,許多網絡字幕組更愿意去譯制這些熱門且影響力強的影視劇。

大數據時代的技術特征使得國內網絡字幕組所接觸的劇集資源愈發多元化,大數據的移動性、實時共享性對網絡字幕組的發展提出了更高要求,懂得在大數據環境中生存發展的字幕組會為觀眾提供多元化的資源。如今網絡字幕組在發布一集新作品時,會同時提供迅雷鏈接、電驢鏈接、百度網盤等不同下載方式供用戶采用,也會提供標清版、高清版、精校版來滿足觀眾的不同需要。選擇實時觀看的觀眾可以率先觀看標清版本,速度快且所占內存小;選擇稍晚觀看的觀眾可以將資源保存于網盤之中,不受時空限制且便攜性強。如此一來,網絡字幕組的文化傳播使命在大數據時代就真正達到了多元化的效果。

(四)實時互動性強

實時互動性強也是大數據傳播的一大技術特征,可以理解為大數據傳播能更快地滿足人們對信息的實時性需求。百度總裁張亞勤曾說,如今,通過各種有線和無線網絡,人和人、人和各種機器、機器和機器之間產生無處不在的連接,這些連接不可避免地帶來數據交換。而數據交換的關鍵是降低延遲,以近乎實時——這意味著小于250毫秒——的方式呈獻給用戶。②

大數據技術的實時互動性在網絡字幕組身上體現得淋漓盡致。以往字幕組僅僅扮演著傳播者的角色,而觀眾則充當接受者,二者之間并無過多互動,但大數據環境中的網絡字幕組與觀眾之間的關系卻更上一層樓。鑒于自媒體的迅速發展,網絡字幕組也紛紛轉戰微博、微信等平臺,將自己的作品廣而告之。更為重要的是網絡字幕組能夠與網友進行實時互動,網友不僅可以一起討論劇情、互換資源,還可以向字幕組提意見,不再僅僅是被動地接受字幕組所傳播的內容。

二、大數據傳播對國內網絡字幕組的積極意義

大數據傳播給國內網絡字幕組帶來了許多積極影響,有助于國內網絡字幕組的深度發展。

(一)海量資源催生分工明確的字幕制作模式

大數據時代的信息資源不計其數,如何運用大數據思維抓取眾多影視資源并傳播于國內對網絡字幕組的發展來說至關重要。但僅憑少數人的努力是無法對海量影視資源進行譯制并傳播的,這就要求網絡字幕組之間必須存在分工明確的譯制模式。

國內各種網絡字幕組雖然存在著激烈的競爭,但這些網絡字幕組實則有較為明確的分工與界限。例如JoinFeminism字幕組就是一個專注于翻譯國外女權主義相關視頻的字幕組;覺醒字幕組則是國內最專業的探索翻譯小組,專門翻譯科學探索類視頻;謝耳朵字幕組只翻譯美劇《生活大爆炸》等。不同字幕組各有側重,才能保證觀眾接觸到各種題材的影視劇。字幕組成員之間也是如此,負責下載片源、翻譯、校對、后期制作的成員相互分工合作,確保作品按時按質完成。

(二)高度參與性創新網絡字幕組編碼及解碼模式

根據霍爾提出的編碼及解碼理論,網絡字幕組成員首先根據個人語言能力和自身理解,了解英文內容的意思,對原文進行解碼。在字幕組內部,各成員參與度相當高,翻譯、校對、后期制作分別由不同的成員完成。值得注意的是,并不是每一項工作都只由一人來完成,而是通常由兩至三人甚至更多人共同完成,目的在于聽取不同成員的意見,發現一些低級錯誤。曾有字幕組成員說:“有時為了一句話的意思,群里十幾個人能吵上一下午。”組內成員高度的參與性使得每個人的解碼結果存在一定的差異。在解碼上出現差異的現象在網絡字幕組的工作過程中十分常見。

從編碼過程上來看,網絡字幕組成員根據自身的解碼情況,實際對劇集做出了二次編碼,組內成員的共同參與和討論在他們的編碼過程中相當重要。例如,在美劇《危機邊緣》中,兩名警探正試圖確定一名嫌犯的身份。其中一名警探提議道:“Maybe we can I.D. this man.”I.D.是identification的縮寫,意思是身份,此處用作動詞,表示查證該人的身份。而國內字幕組對這句話進行了二次編碼,翻譯為“也許我們可以百度這個人。”考慮到國內觀眾也許無法理解I.D.這樣的縮寫詞匯,字幕組將其替換成中國本土的百度來輔助人們理解劇情。但對于觀眾來說,他們在傳播過程中也同樣使用一定的規則來解讀這些文字及圖像符號,并了解它們所傳播的意義,這一過程就是解碼。③解碼又有三種不同的情形,分別是傾向性、協商式和反抗式,觀眾可能會傾向于編碼者的意圖,也可能只接受其中一部分或者完全不接受。所有解碼行為在大數據時代都可以通過線上參與的方式來互動,觀眾不再像以往只能在電視和電腦上觀看劇集卻沒有發言權,如今只需要在網絡字幕組的微博、論壇等平臺上發表自己的意見和看法,參與到網絡字幕組的編碼和解碼過程中并非難事。

(三)信息反饋環節促進網絡字幕組開啟發展新模式

美國傳播學家德弗勒曾提出,傳播的過程并非一個單向直線的過程,而是一個具備反饋環節的互動傳播模式。大數據時代,不少網絡字幕組為了在眾多字幕組中脫穎而出,愈發注重觀收視率、與網友的互動等反饋信息,從而不斷完善與提升自身各種能力,開啟適應大數據環境的發展模式。

在收視率的反饋環節,號稱新浪第一美劇微博的“美劇迷”對已經播出了六季的熱門美劇——《權力的游戲》進行了收視率分析:“該劇第六季大結局季終集收視觀眾899萬,收視率4.4再次創造全劇收視率之最,觀眾人數比上一集高16%,比上一季大結局高10%。本季在各平臺的平均觀眾人數達到2330萬,比上一季的平均水平高15%。”網絡字幕組通過對某一劇集的收視率來進行比較和分析,可以得到哪一部劇集受觀眾歡迎,哪些劇集較為冷門,從而為制作字幕帶來指向性信息。

在觀眾意見的反饋環節,網絡字幕組更能獲得有益于自身發展進步的資訊。首先,觀眾可以對字幕組的譯制情況進行反饋,這體現在直接在微博等自媒體平臺指出字幕組的翻譯錯誤、呼吁字幕組制作自己喜歡的劇集等;其次,觀眾可以通過微信公眾號、微博、論壇來討論劇情,與網絡字幕組成員進行友好互動。

正是大數據時代這樣的信息反饋環節,幫助了國內網絡字幕組了解觀眾的需求,從而開啟新的發展模式。第一,網絡字幕組能夠準確挑選到熱門劇集,吸引到更多觀眾,提高自身關注度;第二,網絡字幕組能夠明確自身定位,在了解觀眾的喜好之后,可以派生出多個字幕組,主要表現在一個網絡字幕組旗下同時存在法劇字幕組、西劇字幕組、德劇字幕組等不同語種的小分支,方能比其他單一語種的網絡字幕組更占優勢;第三,網絡字幕組可以通過發展周邊產品開啟線上銷售模式,將熱門劇集的玩偶、服裝、書籍進行售賣,為自身發展帶來經濟效益,填充物質基礎;第四,網絡字幕組在擁有一定實力后可以開通門戶網站和論壇,對網友實行注冊制度,定期向他們推送影視劇資訊,可以大大增加觀眾的用戶黏性;第五,除了微博、微信、貼吧、論壇和門戶網站這幾種主要發展平臺之外,網絡字幕組可以致力于開發屬于自己的APP,發布劇集資源、探索劇集背后的故事、總結劇內人物性格與情節,甚至是介紹劇中人物的服裝,擴展自身業務,擴展發展市場。

不難看出,國內網絡字幕組的發展是與時俱進、不斷提升和完善的。相較于傳統的外國影視文化在國內的傳播方式,網絡字幕組實現了與大數據環境的完美對接,形成了新的傳播模式。

注釋:

①中國互聯網絡信息中心.2014年中國青少年上網行為研究報告[EB/OL]. [2015-06-01].http://www.cnnic.net.cn.

②余建斌,趙展慧.大數據崛起[N].人民日報,2013-02-22(020).

③Stuart Hall,“Encoding, Decoding”.In Simon During (ed),The Cultural StudiesReader.2nd Edition,Rutledge,1999,pp.507-517.

基金項目:湖南省社科基金項目“青少年亞文化視域下的我國網絡字幕組研究”(15YBA279)。

(陳曦:湖南師范大學新聞與傳播學院2015級碩士生;燕道成:湖南師范大學新聞與傳播學院教授、博士)

鏈接已復制,快去分享吧

企業網版權所有?2010-2025 京ICP備09108050號-6京公網安備 11010502049343號

  • <menuitem id="jw4sk"></menuitem>

    1. <form id="jw4sk"><tbody id="jw4sk"><dfn id="jw4sk"></dfn></tbody></form>
      主站蜘蛛池模板: 永寿县| 米脂县| 沁水县| 富源县| 陆河县| 漳浦县| 汉源县| 元朗区| 陵川县| 禄劝| 巩留县| 工布江达县| 罗平县| 哈巴河县| 克什克腾旗| 沂水县| 永吉县| 天门市| 斗六市| 铜陵市| 南部县| 拉萨市| 平度市| 英山县| 宜宾县| 平昌县| 东方市| 安仁县| 沁阳市| 新野县| 武夷山市| 濮阳县| 阿城市| 建水县| 鄄城县| 西安市| 锦州市| 济南市| 贵州省| 砚山县| 留坝县|