本次圓桌論壇由巴黎中國文化中心支持,中國歐盟協會下屬的歐盟工作委員會主辦,也是“中歐無界 行者無疆”科大訊飛助力2018中國—歐盟旅游年系列活動亮相歐洲的第一站。巴黎中國文化中心主任嚴振全致辭表示,近年來,中國在高科技領域取得了重大的成果,科大訊飛便是代表之一,希望此次論壇能夠促進人工智能與旅游業的加速融合。
中國駐巴黎旅游辦事處主任沐昱瑋、法國旅游發展署副署長費魯施卡·貝卡爾、科大訊飛翻譯業務總經理翟吉博和法國旅游住宅及度假村集團Pierre&Vacances高級副總裁格雷戈里·西翁作為圓桌論壇的主講嘉賓,就人工智能技術、中法旅游合作等主題展開了交流。
論壇現場,兩塊電子屏幕分立兩側,現場嘉賓的發言以中英文文字同步顯示在屏幕上,令在場觀眾大開眼界。這便是在科大訊飛提供的人工智能實時翻譯技術。翟吉博向現場嘉賓展示了科大訊飛研發的可隨身攜帶的翻譯機,并表示“盡管不懂法語也能夠在巴黎輕松自由行”。 翟吉博以個人經歷總結道,翻譯機的幫助能夠極大地提升有語言障礙游客旅行體驗。
中國駐巴黎旅游辦事處主任沐昱瑋表示,國際旅游業迅速發展,對翻譯的需求十分旺盛,神經機器翻譯系統的運用將極大提升接待外國游客的能力,同時也能夠改善其旅行體驗。沐昱瑋介紹,中國每年接待法國游客50萬人次,然而法語導游十分匱乏,尤其是在相對偏遠的內陸省份。他認為,翻譯機無疑將成為法國游客游覽中國的“利器”,也將極大地方便來法的中國游客。
“中國是法國重要的客源國,2017年來法旅游的中國游客已超210萬人次,法國旅游業界始終在努力提升接待中國游客的水平。”費魯施卡·貝卡爾表示,如今科技在提升旅游體驗中發揮著越來越重要的作用,尤其是在千禧一代迅速成長、年輕人成為旅游重要群體的背景下,旅游服務業要注重迎合年輕人的旅游和消費習慣。貝卡爾說,為方便中國游客,不少法國商家可提供銀聯、支付寶以及微信手機支付。科大訊飛人提出的工智能翻譯方案將有效地解決旅游中的語言障礙,比如可以方便中國游客在法國餐廳點餐等。她期待未來能與科大訊飛開展相關合作,促進中法旅游業發展。
在現場互動環節,一些觀眾對科大訊飛翻譯機的技術優勢表示出好奇。翟吉博介紹說,科大訊飛的翻譯技術離不開語音,從最初的語音識別,到基于語音識別的文本翻譯,再到將一國語音轉化為另一國語音,這一翻譯技術逐漸升級,中英文翻譯的精準度已達到世界領先水平。翟吉博認為,科技成果需要經過市場的檢驗,在不斷的使用中得以改進和優化。“希望和業界多一些交流和探討,開放合作、技術共享,創造出更多的好產品,解決更多的問題。”翟吉博說。
訊飛翻譯展現的高精準度獲得了在場嘉賓的一致好評,格雷戈里·西翁在發言時說道,如今其所在公司的中國客戶數量逐年提升,希望能和科大訊飛展開合作,引入其翻譯工具產品,提升公司的接待水平,以拓展更大的中國游客市場。
中國駐法國大使館經商處代表王宏前,法國旅游發展署署長克里斯蒂安·芒泰,中國歐洲經濟技術合作協會副理事長、歐盟工作委員會會長潘鋒,科大訊飛集團市場部總經理任萍萍等出席了圓桌論壇。