2017年5月15日,在德國法蘭克福火車站,乘客經(jīng)過恢復(fù)正常的列車電子時刻表。此前,這里曾遭到網(wǎng)絡(luò)病毒襲擊。新華社記者羅歡歡攝
參考消息網(wǎng)5月30日報道 新報稱,美國一家情報公司稱,侵襲了世界各地多達(dá)30萬臺計算機的“想哭”勒索病毒很可能是由來自中國南方、香港、臺灣或新加坡的黑客編寫的。
據(jù)新加坡《海峽時報》網(wǎng)站5月29日報道,5月早些時候發(fā)生的這些攻擊給全球計算機網(wǎng)絡(luò)造成嚴(yán)重破壞,多達(dá)150個國家受到侵襲,政府和一些行業(yè)受到干擾。
報道稱,受感染的系統(tǒng)被鎖定,然后收到一張索要贖金的字條,字條有28個語言版本。
美國“閃點”網(wǎng)絡(luò)情報公司說,除了英文、繁體中文和簡體中文版本,字條的幾乎所有語言版本都是用谷歌翻譯工具翻的。
“閃點”公司說,中英文版本看起來是人工書寫的。
這家公司25日在其網(wǎng)站上發(fā)表一篇分析文章稱:“雖然英文版看起來是由能夠很好地駕馭英文的人寫的,但字條中一處非常明顯的語法錯誤,表明此人要么母語不是英語,要么受教育程度不高。”
文章還說,英文版還省略了中文版本中的幾句話,但其他語言版本都是從英文版用機器翻譯過去的。
報道稱,與此同時,中文版本表達(dá)流暢,看起來是由母語是中文的人寫的。
中文版本中的“幫助”一詞打錯了,打成“幫組”,這表明用的是中文輸入法。
文章說,中文版本中還用了“禮拜”一詞,這個表達(dá)在中國南方、香港、臺灣和新加坡更常用。
中文條目使用了在中國大陸更常用的“殺毒軟件”一詞。
不過一名中文教授批駁了這一分析。廈門集美大學(xué)文學(xué)院教授張克鋒說,中國北方也用“禮拜”一詞。
他說:“如今很難在書面漢語中看出地域差異了,尤其在受過教育的人中。”
報道稱,網(wǎng)絡(luò)安全專家此前認(rèn)為該病毒與朝鮮有關(guān),因為他們發(fā)現(xiàn)它與據(jù)信由朝鮮黑客開發(fā)的其他惡意軟件有相似性。
賽門鐵克公司的研究人員說,他們發(fā)現(xiàn),一些代碼同時存在于朝鮮相關(guān)組織此前的活動以及該勒索病毒早期版本中。
不過該公司的結(jié)論是,“想哭”勒索病毒攻擊“不具備國家活動的特征,而更具網(wǎng)絡(luò)犯罪活動的特點”。
報道稱,各種估計顯示,病毒開始肆虐一個多星期后從302個實體獲取的贖金只有11.6萬美元。