Facebook于13天前通過LinkedIn發布了一則工作職位:簡體中文語言專家。
除了必須中文為母語外,還要求候選人有本地化項目的經驗,擅長網頁及應用界面的翻譯,并且會與在中國的翻譯團隊合作,為中國的用戶提供良好的用戶體驗。另一則詳細的工作要求還包括:“制訂及定期更新語言規范及特殊用語列表(glossary and style guide),確保其適合受眾(audience appropriate)”。
它釋放了幾條關鍵信息:1)Facebook要直接“為中國用戶提供良好用戶體驗了”,這首先體現在翻譯和語言上;2)Facebook在意中文的新語言規范和特殊用語,要接中國的地氣;3)除了這個設置在總部Menlo Park的職位之外,Facebook在中國可能會有一個翻譯團隊。
也就是說,Facebook可能快要“進中國了”。
Facebook“進入中國”的跡象并不只是這么一點點:
去年9月,Facebook首席運營官桑德伯格(Sheryl Sanberg)以推廣個人新書的名義前往中國,但其行會見了中國國務院新聞辦公室主任蔡名照。在人才招聘方面,Facebook近幾年除了招聘美國本土幾所頂級院校電子工程系及軟件工程專業畢業的學生外,也開始不斷地在中國本土直接招聘清華、中科大等211院校的碩士學生,聘請后直接至美國總部也加入公司工作。這可能是出于人才成本的考慮,但也有Facebook的員工表示,直接從國內招聘的畢業生薪資水平和美國本土招聘差別并不是很大。除外,Facebook也陸續直接地從騰訊、百度等幾家中國著名的互聯網公司獵聘人才。
同時,PingWest獲知,Facebook前不久在內部邀請了一批中國背景的工程師進行過一對一的面談——這些工程師此前都有過在中國本土互聯網公司工作的經驗,公司向這些工程師逐一了解在中國設置數據中心和機房的一些基本狀況,包括如何設置機房、安全性、數據中心的選擇和備案報批等一列內容。
在這則有關中國的招聘廣告中,Facebook說,它們82%用戶來自于北美地區之外,并且期待變得真正全球化——當然了,全球化繞不開中國。